bts防弹少年团演唱会

bts防弹少年团演唱会

防彈少年團登時代封面

[:zh]韓國男團防彈少年團(BTS)熱點新聞不斷,先是前段時間受邀赴聯合國演講,知名度大增。現在,又登上美國《時代周刊》雜誌最新壹期封面,配文是“下壹代領袖”。據臺媒報道,11日,《時代》預告BTS為最新壹期雜誌的封面人物,並在網絡版刊登文章,分析BTS如何席卷全球。當中直接稱呼他們為“下壹代領袖”(NEXT GENERATION LEADERS)。
消息在《時代》官方推特上發出,隨即被大批粉絲轉發,發文十幾個小時後,就已分享超過16萬次。而據韓聯社報道,韓國網絡書店YES 24今天(11日)表示,《時代》亞洲版第壹波預售已於開賣當天搶購壹空,各書店正著手進行第二波預售。
《時代》網絡版的文章中,引述曾與BTS合作過的美國日裔DJ Steve Aoki的說法,稱“BTS不用英文迎合全球化”。對此,BTS隊長RM在專訪中驕傲回應,“身為韓國人,我們以愛國和為國家而自豪,能夠獲封為KPOP代表,我們感到非常榮幸。”
本月8日,韓國國務總理李洛淵曾在會議上點名防彈少年團,贊其讓無數外國年輕人跟唱韓文歌,成員們除了推廣韓流之外,還為韓國文字的推廣作出了貢獻。9月24日,韓國第壹夫人金正淑聽取防彈少年團的聯合國演講。(韓聯社)
據了解,BTS成立於2013年,由7名21至25歲少年組成,其經紀公司為Big Hit娛樂。[:en]The hot news of the Korean Men’s Bulletproof Youth League (BTS) has been constantly on the rise. The first time was invited to the United Nations for a speech, and the popularity increased. Now, he is on the cover of the latest issue of Time magazine, which is the “next generation leader.” According to Taiwan media reports, on the 11th, “Time” predicted that BTS was the cover of the latest issue of the magazine, and published an article on the online version to analyze how BTS swept the world. They are directly referred to as “NEXT GENERATION LEADERS.”
The news was sent on the official tweet of Time, and was immediately forwarded by a large number of fans. After more than ten hours of writing, it has shared more than 160,000 times. According to the Yonhap News Agency, South Korea’s online bookstore YES 24 said today (11th) that the first wave of pre-sales of Time Asia has been snapped up on the day of sale, and bookstores are embarking on a second wave of pre-sales.
In the online edition of Time, the article quoted DJ Steve Aoki, a Japanese-American who had worked with BTS, saying that “BTS does not need English to cater to globalization.” In this regard, BTS captain RM proudly responded in an interview. “As a Korean, we are proud of our patriotism and pride in the country. We are very honored to be represented as KPOP.”
On the 8th of this month, South Korean Prime Minister Lee Loon-yeon once named the Bulletproof Youth League at the meeting, praising the numerous foreign young people to sing Korean songs. In addition to promoting the Korean Wave, the members also contributed to the promotion of Korean characters. On September 24th, South Korea’s first lady, Kim Jong-sook, listened to the United Nations speech by the Bulletproof Youth League. (Yonhap)
It is understood that BTS was established in 2013 and consists of seven teenagers between the ages of 21 and 25. The brokerage company is Big Hit Entertainment.[:cn]韩国男团防弹少年团(BTS)热点新闻不断,先是前段时间受邀赴联合国演讲,知名度大增。现在,又登上美国《时代周刊》杂志最新一期封面,配文是“下一代领袖”。据台媒报道,11日,《时代》预告BTS为最新一期杂志的封面人物,并在网络版刊登文章,分析BTS如何席卷全球。当中直接称呼他们为“下一代领袖”(NEXT GENERATION LEADERS)。
消息在《时代》官方推特上发出,随即被大批粉丝转发,发文十几个小时后,就已分享超过16万次。而据韩联社报道,韩国网络书店YES 24今天(11日)表示,《时代》亚洲版第一波预售已于开卖当天抢购一空,各书店正着手进行第二波预售。
《时代》网络版的文章中,引述曾与BTS合作过的美国日裔DJ Steve Aoki的说法,称“BTS不用英文迎合全球化”。对此,BTS队长RM在专访中骄傲回应,“身为韩国人,我们以爱国和为国家而自豪,能够获封为KPOP代表,我们感到非常荣幸。”
本月8日,韩国国务总理李洛渊曾在会议上点名防弹少年团,赞其让无数外国年轻人跟唱韩文歌,成员们除了推广韩流之外,还为韩国文字的推广作出了贡献。9月24日,韩国第一夫人金正淑听取防弹少年团的联合国演讲。(韩联社)
据了解,BTS成立于2013年,由7名21至25岁少年组成,其经纪公司为Big Hit娱乐。[:]

点赞